Henry A. Beers
Chapitre 17
chanté ou a récité par les ménestrels de qui étaient parmi les acomptes chaque
grand baron féodal, ou par le _jongleurs_ à qui a divagué de cour
château. Il y a une littérature entière de ces d'aventure_ _romans dans le
Dialecte anglo-normand de français. Beaucoup d'eux sont très longs--souvent
trente, quarante, ou cinquante mille lignes--écrit quelquefois dans un strophic
formez, quelquefois dans les longs Alexandrins, mais communément dans le court,
eight-syllabled qui rime le distique. Les nombres d'eux sont devenus
Vers anglais dans les 13e, 14e, et 15e siècles. Les traductions
été habituellement inférieur aux originals. Le _trouvere_ français (inventeur
ou poète) a dit son histoire dans une mode simple, prosaïque, en omettant
aucuns détails dans l'action et dérouler des descriptions sans fin de robes,
ornements, jardins, etc. Il a inventé des intrigues et des situations plein d'amende
possibilités par lesquelles les poètes plus tardifs ont tiré un profit, mais sa propre manutention